“ENGLAND IS THE COUNTRY OF FREEDOM” AND “SOFT-HEARTED RUSSIA” IN TWO GENIUSES’ DESTINY (LAURENCE STERNE AND NIKOLAY LESKOV)
Abstract
The author analyzes the literature way of two geniuses - Lawrence Stern, the English writer of the XVIII
century, and Nikolay Leskov, the Russian writer of the XIX century, who had many amazing parallels in their
personal and creative destiny. Leskov, admiring Sterne’s writing manner, does not borrow the artistic ideas of the
English classic, but aesthetically "melts" them into the original author's system, the figurative informativeness of
which in its uniqueness is generated by the intuition of the creator
References
2. Stern, L. Zhizn' i mnenija Tristrama Shendi, dzhentl'mena. Sentimental'noe puteshestvie po Francii i Italii. Pis'ma:SB.:Perevod s anglijskogo i primechanija A.A.Frankovskogo/ L.Stern.-M.: NF «Pushkinskaja biblioteka», OOO «Izdatel'stvo AST», 2004.-835, [5]s.-(Zolotoj fond mirovoj klassiki). II.Nauchnaja literatura po tvorchestvu N.S. Leskova:
3. Dyhanova, B.S. V zazerkal'e volshebnika slova: pojetika “otrazhenij” N.S.Leskova: monografija/ B.S. Dyhanova. - Voronezh: Voronezhskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, 2013.-204s.
4. Kargopolov, N.A., Mednis, N.E. “Oppozicija “zhizn'” – “zhitie” v romane Leskova “Soborjane” / N.A. Kargopolov, N.E. Mednis // Lit. drevnej Rusi: sb. nauch. trudov. – M., 1981. S. 139–148.
5. Kucherskaja, M.A. Leskov: Prozjovannyj genij/M.A. Kucherskaja.-M.: Avtor, 2021.-810s.
6. Leskov, A.N. Zhizn' Nikolaja Leskova po ego lichnym, semejnym i nesemejnym zapisjam i pamjatjam. V 2-h t. T.1. Ch. I-IV.– M.: Hudozhestvennaja literatura, 1984.-479s.
7. Leskov (Stebnickij), N. Javlenie duha. Sluchaj (Otkrytoe pis'mo spiritu)//Krugozor, 1878. №1. C.1-6.
8. Leskov N.S. Sobranie sochinenij v 11 tt. – M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury, 1958. Tom 10. 600s. III.Nauchnaja literatura po tvorchestvu Lorensa Sterna:
9. Atarova, K.N. Lorens Stern. Zhizn' i tvorchestvo/ Ksenija Atarova.-M.:B.S.G.- Press,2014.-416s.
10. Stroganova, M.V. “Propoved' v tvorchestve anglijskih pisatelej XVIII veka: Dzhonatan Svift, Lorens Stern, Sjemujel' Dzhonson”: dissertacija…kand. filolog.n./ M.V. Stroganova. - M., 2008.-185s.
11. Hitrov, A.V. Lorens Stern i britanskij associanizm XVIII v./A.V.Hitrov//Rossijskaja Akademija Nauk. Voprosy filosofii. - M.: Nauka, 2008.-№1.-S.132-140.
12. Shklovskij, Viktor. “Tristram Shendi” Sterna i teorija romana”. Stilisticheskij kommentarii. - M.: INTER-Press, 2000. - S. 799-839
13. Bassity C.B. Indeterminacy Winked at: Tristram Shandy, Evangelist of Ambiguity. – New Jersey, 1999.-8s. (Bassiti S. “Podmigivajushhaja neopredeljonnost' v “Tristrame Shendi”, missioner dvusmyslennosti”. – N'ju Dzhersi, 1999)
14. Rogers,P. Ziggerzagger Shandy: Sterne and the aesthetics of the crooked line// English. - L., 1993. - Vol. 42, N 173. - P. 97-107.
IV.Internet-resursy:
15. Kaleckij, P.I. Leskov Nikolaj Semjonovich – Sajt Literaturnoj jenciklopedii [Jelektronnyj resurs] – Rezhim dostupa: http://febweb.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-3121.htm (data obrashhenija: 21.01.2022 g.).
16. Leskov, Nikolaj - Sajt Vikipedii [Jelektronnyj resurs] – Rezhim dostupa: https://en.wikipedia.org/wiki/Nikolai_Leskov (data obrashhenija: 21.01.2022 g.).
17. Severjanin, I. Na zakate. - Sajt Vikiteki [Jelektronnyj resurs] – Rezhim dostupa: http://www.wikisource.org/wiki/Na_zakate_(Severjan in) (data obrashhenija: 21.01.2022g.).
18. Stern, Lorens – Sajt Vikipedii [Jelektronnyj resurs] – Rezhim dostupa: http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Sterne (data obrashhenija: 21.01.2022 g.).
CC BY-ND
A work licensed in this way allows the following:
1. The freedom to use and perform the work: The licensee must be allowed to make any use, private or public, of the work.
2. The freedom to study the work and apply the information: The licensee must be allowed to examine the work and to use the knowledge gained from the work in any way. The license may not, for example, restrict "reverse engineering."
2. The freedom to redistribute copies: Copies may be sold, swapped or given away for free, in the same form as the original.